Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will use a simple handy camera for the shooting. I promise you that I will ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , soulsensei ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Apr 2016 at 00:05 1370 views
Time left: Finished

撮影も簡単なハンディーカムで行います。
あなたには一切迷惑をかけないことを約束します。カメラマンと書きましたが、両者ともただの私の友達です。
できましたら気軽にご協力頂けたら嬉しいです。

急な人数変更や私の説明不足で、不信感を与えてしまったようで申しわけないです。
しかし、私はこころからあなたに会いたいと思っております。
良いお返事をお待ちしております。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2016 at 00:15
I will use a simple handy camera for the shooting. I promise you that I will not give you any trouble. Although I wrote down "cameramen", both of them are my friends. I would appreciate it greatly if you could lend me your support, if possible.
I apologize for incurring mistrust due to my changing the number of personnel suddenly as well as lack of an adequate explanation.
However, I want to meet you from the bottom of my heart.
I hope to receive a favourable response from you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2016 at 00:10
I will use easy handicam for shooting.
I promise I will never cause you any inconvenience. I said photographers, but both are just my friends.
If possible, I'd appreciate your kind cooperation.

I'm sorry to make you uncomfortable due to sudden change in the number of people and lack of explanation.
However, I sincerely hope to see you in person.
I'll be looking forward to your favorable reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime