[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for my late reply.. Regarding the length of strap, it is ab...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 21 Apr 2016 at 12:58 773 views
Time left: Finished

ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。

ストラップの長さですが
最大で100cm程あります。
長さは調節できるので、たすき掛けもメッセンジャーバッグのようにも使う事は可能かと思います。
あとはバイヤー様の背格好にもよると思うので100cmの紐などでどんな感じになるか試してもいいかも知れません。
ご検討頂ければ幸いです。

I'm very sorry for my late reply..

Regarding the length of strap, it is about 100cm at maximum.
You can adjust length, so you can cross it and use it like a messenger bag.
Also, it depends on buyer's height and body shape, so it might be good to try and check with 100cm string etc to see how it looks like.
Thank you in advance for your kind consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime