Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) There is distortion in the lapping over part when you open the chair, and...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hhanyu7 , teddym , ka28310 , tommy_takeuchi , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 18 Apr 2016 at 10:27 2131 views
Time left: Finished

①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。

②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。

③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。

このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません


①Overlap parts when a chair is open are disorted and crooked.

②The welded area comes off and screws fall off.

③As you see, there is great distortion when it is folded.

I found a total of seven products with such distortion. I cannot treat them as merchandise because I’m sure products in such bad condition would be a subject for complaint.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime