Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I was overseas attending to urgent matters. ...

Original Texts
お返事遅れて申し訳ないです。
どうしても外せない用事で海外に行っておりました。

ギターの到着日時ははっきりとはお答えできませんが、通常日本からアメリカへの発送だと5-7日程で到着しますので近日中には到着すると思います。
こちらのサイトで確認下さい。

GB12の件も承知しました。ただ、ものすごく希少性が高くいものなのでお時間は頂くかもしれません。
見つけた場合は誰よりも先にご報告することを約束します。
Translated by vytt
I'm sorry for my late reply.
I was overseas attending to urgent matters.

I can't give you an exact date and time of arrival for the guitar, but usually deliveries from Japan to America take about 5-7 days, so I think it will arrive in the next few days.
Please confirm on this website.

I'm also aware of the matter concerning GB12. However, it's an extremely rare item, so it may take me some time.
I promise if I find it I'll inform you before anyone else.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.64
Translation Time
16 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...