Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] They were very friendly and kind. Also, they used the room in very clean mann...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 , tkfmkjm ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiroaki8290 at 14 Apr 2016 at 12:04 3175 views
Time left: Finished

彼女達はとてもフレンドリーで親切でした。また部屋もキレイに使ってくれました。彼女達とは長い時間を一緒にすごしたけれど、一緒にBBQに行ったり、BARに行ったり、私たちはとても楽しい時間を過ごす事が出来ました。彼女達は私たちにお土産を買ってきてくれたり、その日あった出来事の話や写真を見せてくれました。私たちはすごく感謝し、また彼女達と会いたいと思いました。Kathleen、Pauly、つたない英語でごめんね。シンガポールへ行く時には必ず連絡しますね。

They were so friendly and kind. Also, they used the room so neatly. We spent a lot of time with them, going to BBQ and BAR, we really had wonderful time. They bought us souvenir, told us what happened on that day and showed us photos. We really appreciated them and want to meet them again. Kathleen, Pauly, sorry for my poor English. We'd definitely contact you when we go to Singapore.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime