Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found a mistake in the information on the Airway Bill that I sent you yeste...
Original Texts
昨日お渡ししたエアウェイビルの情報に誤りがあったため、再度作成いたしました。
ご確認よろしくお願い致します。
集荷の日程に変更はなく、14日の12:00pm-4:00pmの間になります。
添付ファイルの最終ページに情報がありますので、確認お願い致します。
商品の到着をすごく急いでおりますので、何かありましたら、臨機応変に対応していただけると助かります。
これ以上輸送に時間をかけるわけにはいきません。
よろしくお願い致します。
ご確認よろしくお願い致します。
集荷の日程に変更はなく、14日の12:00pm-4:00pmの間になります。
添付ファイルの最終ページに情報がありますので、確認お願い致します。
商品の到着をすごく急いでおりますので、何かありましたら、臨機応変に対応していただけると助かります。
これ以上輸送に時間をかけるわけにはいきません。
よろしくお願い致します。
Translated by
bluejeans71
I made this notice again as there was inaccurate information in the document I handed you
yesterday.
Please confirm the content.
There is no change in the schedule of collection: between noon and 4pm on the 14th.
The last page of the attached file contains this information, so please confirm it.
As we need the shipment very quickly, we would like you to handle this case flexibly
if anything happens.
We cannot wait for the arrival of the shipment any longer.
Thank you.
yesterday.
Please confirm the content.
There is no change in the schedule of collection: between noon and 4pm on the 14th.
The last page of the attached file contains this information, so please confirm it.
As we need the shipment very quickly, we would like you to handle this case flexibly
if anything happens.
We cannot wait for the arrival of the shipment any longer.
Thank you.