Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please feel a fresh surprise of refreshment in your heart after listening to ...
Original Texts
※5/29(金)17:00 絵柄画像公開!
◆amazon:ジャケットサイズカード(A柄)
◆TSUTAYA RECORDS:ジャケットサイズカード(B柄)
※TSUTAYAオンラインショッピングは予約分のみが対象となります。
◆TOWER RECORDS:ジャケットサイズカード(C柄)
◆ローソンHMV:ジャケットサイズカード(D柄)
◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップ:ジャケットサイズカード(E柄)
⇒それぞれのご予約はこちらから!
Translated by
transcontinents
* May 29th (Fri) Pattern image disclosed!
◆amazon: Cover size card (pattern A)
◆TSUTAYA RECORDS: Cover size card (pattern B)
*By reservation only for TSUTAYA online shopping.
◆TOWER RECORDS: Cover size card (pattern C)
◆LAWSON HMV: Cover size card (pattern D)
◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP& mu-mo shop: Cover size card (pattern E)
==> Reserve each from here!
◆amazon: Cover size card (pattern A)
◆TSUTAYA RECORDS: Cover size card (pattern B)
*By reservation only for TSUTAYA online shopping.
◆TOWER RECORDS: Cover size card (pattern C)
◆LAWSON HMV: Cover size card (pattern D)
◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP& mu-mo shop: Cover size card (pattern E)
==> Reserve each from here!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2255letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $202.95
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
Freelancer
kenta-nishi
Starter
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
hhanyu7
Standard