[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Love Ballad CD+DVD 初回盤限定】豪華36ページのフォトブック付き!! オリジナル・ミニアルバム「Love Ballad」の発売が1...

This requests contains 725 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( baloon , opal , conan5782 , fantasy4035 , dominic ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 14:55 2371 views
Time left: Finished

Love Ballad



CD+DVD 初回盤限定】豪華36ページのフォトブック付き!!
オリジナル・ミニアルバム「Love Ballad」の発売が10月23日に決定。
日本を代表する作曲家、作詞家、ミュージシャンが集結し、May J.の歌声を極限までに突き詰めて創作された史上最高の"Love Ballad"コンセプトのミニ・アルバム。

Love Ballad



CD+DVD 初回限定版】附贈豪華36頁寫真書!!
原創迷你專輯「Love Ballad」決定於10月23日發售。
集結日本代表性的作曲家、作詞家及音樂家,突破May J 歌聲的極限,創作出史上最棒"Love Ballad"概念的迷你專輯。

CDには、May J.出演の「プロアクティブ」「OPA西日本」CMのダブル・タイアップ曲『Shine Bright』の"Love Ballad ver."、「レヴール」とのコラボ商品CMが話題沸騰中の『Eternally』の"Wedding ver."も収録。
更に「関ジャニの仕分け∞」で歴代最高得点を叩き出し大きな話題を呼んだ「涙そうそう」のカヴァー収録も決定!!

在CD裡、收錄了May J.出演的「積極的」「OPA西日本」CM的雙合作曲『Shine Bright』的"Love Ballad ver."、和「Reveur」合作的商品CM而引起熱議的『Eternally』的"Wedding ver."。
另外在「關的區分∞」中敲出歷代最高得分而引起巨大反響的「淚光閃閃」的翻唱也決定收錄!!

DVDには、4月26日に渋谷O-EASTで行われた「May J. TOUR 2013 -7 Years Collection-」 東京ツアーファイナルの映像を、収録分数100分超えという見応えたっぷりな内容で全曲収録!! その他、「Lovin' you」「きみの唄」「Eternally」のMusic Videoも収録。
この冬、聴く者の心を温める優しさと癒しに満ちたMay J.ヴォーカルを余すことなく堪能できる最高のラヴバラード作品。

DVD裡,收錄了4月26日在澀穀O-EAST舉辦的「May J. TOUR 2013 -7 Years Collection-」 東京巡迴演唱會最終場的映射,收錄時間超過100分鐘充滿值得一看的全內容全曲收錄!!另外,「Lovin' you」「你的歌」「Eternally」的Music Video也將收錄。
這個冬天,是能充分享受充滿溫暖聽眾心靈和溫柔治癒感的May J.的歌聲的最棒的愛情抒情作品。

更に、こちらのDVD付商品の初回限定盤は「フォトブック」が付いた三方背スリーヴジャケット仕様。
現在、予約受付中です。



【初回盤限定の特典】
DVD付の初回盤パッケージのみ「スペシャル・フォトブック付きの三方背スリーヴ」パッケージ仕様!!
*予約受付中*
10/23発売『Love Ballad』購入オリジナル特典、続々決定!!

此外,這裡的DVD的附贈商品出回限定版是附有「相片集」的三折式封面樣式。
現在,接受預約中。


【初回版限定的特典】
僅限附贈DVD的初回版包裝是「附贈特別相片集的三折式封面」包裝樣式!!
*接受預約中*
10/23發售『Love Ballad』的購買原創特典正在陸續決定中!!

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime