Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Sparkle(MJF/ツアー会場限定盤) ※この商品はファンクラブ「May J. Family」内のファンクラブショップおよび、ツアー会場での予約...

This requests contains 378 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ef29 , miyako244 , dominic ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 12:35 2500 views
Time left: Finished

Sparkle(MJF/ツアー会場限定盤)



※この商品はファンクラブ「May J. Family」内のファンクラブショップおよび、ツアー会場での予約でのみ購入可能な商品です。
※この商品はRZCD-59912/Bの商品に「May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~」のオフショット映像を追加収録した商品です。



【共通封入特典】
「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の「きらめきのドレス」の衣装が先行で手に入るダウンロード番号

Sparkle(MJF/巡迴演唱會場限定版)



※僅限在歌迷俱樂部「May J. Family」的歌迷俱樂部商店以及巡迴演唱會的會場預購,才能購買本商品。
※本商品在RZCD-59912/B內追加收錄了「May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~」的幕後花絮影像。



【共通封入特典】
優先擁有「迪士尼魔法城堡 我的快樂生活2」的「閃亮洋裝」衣服的下載序號

※本特典は「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の発売日(2015年11月5日予定)以降にダウンロード可能です。商品に封入されているダウンロード番号の記載されたペラをなくさないよう、ご注意ください。
※「きらめきのドレス」は「きらめきのコーデ」のアイテムのひとつです。

※本次活動在「迪士尼魔法城堡 我的快樂生活2」的發售日(預定2015年11月5日)以後開放下載。請留意不要遺失附在商品內且記載下載序號的印刷物。
※「閃亮洋裝」是「閃亮穿搭」其中之一的單品。

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime