Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(ayupan festival dress for a...
Original Texts
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(ayupan お正月晴れ着 ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・ayupan お正月動画ストリーミングAR機能付き
・絵馬型抜き仕様(80㎜×130㎜)
★MUSIC CARD(ayupan お正月晴れ着 ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・ayupan お正月動画ストリーミングAR機能付き
・絵馬型抜き仕様(80㎜×130㎜)
Translated by
between-lines
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(ayupan New Year's Kimono ver.)
・mu-mo Shop / Limited Virsion for LIVE Venues
・ayupan New Year's Moview coming with the streaming AR functions
・Ema Pictorial Board style (80㎜×130㎜)
★MUSIC CARD(ayupan New Year's Kimono ver.)
・mu-mo Shop / Limited Virsion for LIVE Venues
・ayupan New Year's Moview coming with the streaming AR functions
・Ema Pictorial Board style (80㎜×130㎜)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 2 minutes
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...