Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-r...
Original Texts
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) ストリーミングAR機能付き
・A5サイズポストカード仕様(210㎜×148㎜)
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) ストリーミングAR機能付き
・A5サイズポストカード仕様(210㎜×148㎜)
Translated by
between-lines
Feel the love / Merry-go-round
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo Shop /Limited Version at LIVE Venue
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) with the Streaming AR Function
・A5 size Post Card(210㎜×148㎜)
★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo Shop /Limited Version at LIVE Venue
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) with the Streaming AR Function
・A5 size Post Card(210㎜×148㎜)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 2 minutes
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...