Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit - Midnight Circus -...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tommy_takeuchi , takuma98104 , kenta-nishi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 11:17 1575 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit 〜真夜中のサーカス〜 The FINAL【TeamAyu限定盤】



初回生産限定盤 BOX仕様 同梱:DVD2枚組+数量限定非売品打ち上げTシャツ付

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 11:21
ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit - Midnight Circus - The FINAL [TeamAyu Limited Edition]



Limited Item to the first press BOX Edition Contents: A set of 2 DVDs + Limited quantity job-well-done party T shirt (not for sale)
naoki_uemura likes this translation
takuma98104
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 11:22
AYUMI HAMASAKI
[ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit- circus midnight-〜 The FINAL[TeamAyu limited edition]

Track to the first edition BOX style also including: one set of two DVDs + one piece of limited number of T-shirt with the after party included

初回生産限定盤 BOX仕様 同梱:DVD2枚組+数量限定非売品打ち上げTシャツ付
tommy_takeuchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 11:21
AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit 〜MIDNIGHT CIRCUS〜 The FINAL【TeamAyu exclusive edition】

First exclusive edition. box type. include:DVD 2 set + exclusive "not for sale" party T-shrts.
kenta-nishi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 11:20
ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$ 00007 $$ Cirque de Minuit ~ Midnight Circus ~ The FINAL [TeamAyu Limited Edition]



First Limited Edition BOX specification included: DVD2 Disc + limited quantities for sale with the launch T-shirt

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime