Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In order to make success in the trial this time, we need the following. 1. T...
Original Texts
今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。
1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。
2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバティブのリスク管理を円滑にしたい。
3.4社いるAグループのメンバーとの意思疎通を円滑に取り、信頼を得ること。
4.Xシステムを全てのAグループに広めるために、トライアル期間はB社の全力を挙げ
て取り組むこと。
1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。
2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバティブのリスク管理を円滑にしたい。
3.4社いるAグループのメンバーとの意思疎通を円滑に取り、信頼を得ること。
4.Xシステムを全てのAグループに広めるために、トライアル期間はB社の全力を挙げ
て取り組むこと。
Translated by
transcontinents
Followings are required to succeed in this trial.
1. Follow the contracted SOW schedule properly.
2. The holding company wants to manage derivative risks smoothly in order to install IFRS.
3. Smooth communication with members of A group from 4 companies and win trust from them.
4. In order to prevail X system to entire A group, B will put fullest effort during trial period.
1. Follow the contracted SOW schedule properly.
2. The holding company wants to manage derivative risks smoothly in order to install IFRS.
3. Smooth communication with members of A group from 4 companies and win trust from them.
4. In order to prevail X system to entire A group, B will put fullest effort during trial period.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...