Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want the item on the link. I live in Japan. I want this item, is it b...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , merose288 , yuya-ec ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by punchline at 06 Apr 2016 at 22:04 1838 views
Time left: Finished

リンクの商品が欲しいのです


私は日本に住んでいます。

この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?

また、何個在庫がありますか?


たくさん欲しいです。



今注文した場合、どのくらいで届きますか?

なるべく早く欲しいです。



他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。





この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。

添付ファイルを確認してください。


新しいものと交換していただけますか?

今後の対応を教えてください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 22:10
I want the item on the link.

I live in Japan.

I want this item, is it brand new and does it come with all accessories?

Also, how many do you have in stock?

I want many pieces.

If I order now, how long does it take till I receive them?

I want them as soon as possible.

There are other items I want as well, so I hope to build good relationship for both of us in the future.


There was a doodle drawn by a pen on T shirt I bought last time.

Please check the attached file.

Will you exchange it with a new one?

Please let me know how you would handle this matter.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 22:11
I want the link (product).
I live in Japan.
I want to buy this product but does a brand new have all the accessories?
Also, how many do you have in stock?
I want to buy a lot.
If I order it now, how long will it take to reach me?
I want it to be as fast as possible.
I also want to buy many other products, so I would like to build a good relationship from now on.
There are graffity drawn by magic on the T-shirt I ordered last time.
Please check the attachment.
Can you replace a new on for me?
Please tell me the correspondance from now on.
yuya-ec
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 22:30
I want goods of Link because I live in Japan. I want this item, but is this new one with all attachments?

I want a lot. How long does it take to receive it when I order? I want it as soon as possible.

I'd like to build a good relationship to get another item whatever I like.

There are some graffiti on T-shirt which I ordered. Pleases check it with attached file. Could you exchange it? Could you tell me your supports?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime