Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~ ■初回特典 ・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝...

This requests contains 276 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( lara_2013 , xxximbunny , take_action0607 , aliga , denghuolanshan , ef29 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 15:22 2479 views
Time left: Finished

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝ち抜き全国NO.1を決める!『第2回 47都道府県 東京女子流 全国じゃんけん大会』シリアルコード封入!(シリアルコード有効期間:2014年10月21日(火)~11月10日(月)正午)

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・购买Blu-ray・DVD在全国各省市举办选拔赛决定NO.1!『第2次 47省市 東京女子流 全国猜拳大会』串行编码有封入在内!(串行有效期間:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)正午)

・年末ビッグライブ決定!12/20(土)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 購入者チケット先行案内を封入!
(受付期間:2014年10月22日(水)10:00~2014年10月29日(水)23:59)

・年末大型现场演唱会決定!12/20(周六)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 决定封入购买票的现行说明!
(受理期間:2014年10月22日(周三)10:00~2014年10月29日(周三)23:59)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime