Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Stay with me【Type-D 】 ※mu-mo/イベント会場限定商品 ※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , ivylalal , lihsin0530 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:38 1571 views
Time left: Finished

Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。
全3曲6ヴァージョン収録予定

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:47
Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/活动会场限定商品
※本商品的预约受理时间及购入本形态的详细活动将会在一会追加说明。
预订收录全3曲6个版本
naoki_uemura likes this translation
ivylalal
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:44
Stay with me【Type-D 】

※mu-mo/event会场限定商品
※本商品预约开始时间以及针对本产品购买者活动的详细介绍会在随后追加说明。
予定 收录3首曲目共6个版本
lihsin0530
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:44
Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/活动会场限量商品
※本商品接受预约之开始时期、及本形式购买对象活动的详细信息等将随时公告。
预定收录全部3首歌6个版本

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime