Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ★CD+DVD 「ビールとジュース」 4000円(税別) 各音楽配信サイトにて ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」 先...

This requests contains 300 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( syc333 , japansuki , aliga ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 12:40 1955 views
Time left: Finished

★CD+DVD 「ビールとジュース」 4000円(税別)



各音楽配信サイトにて
ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」
先行配信中!デートソング「Too Shy Boy」4/29先行配信決定!
「SO.RE.NA」リリックビデオ→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

「Too Shy Boy」リリックビデオ→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8


aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:47
在各音乐配信网站
刊载了Generation Gap 的「SO.RE.NA」
先行配信中!约会歌曲「Too Shy Boy」决定在4/29先行配信!
「SO.RE.NA」播放视频→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

「Too Shy Boy」播放视频→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8
aliga
aliga- over 8 years ago
★CD+DVD 「啤酒和果汁」 4000円(不含税)
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:43
★CD+DVD 「啤酒和果汁」 4000円(未税)



各音楽配信网站中
刊登代沟的歌词 「SO.RE.NA」
先行配信中!主题曲「Too Shy Boy」4/29先行配信决定!
「SO.RE.NA」歌词影片→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

「Too Shy Boy」歌词影片→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8
naoki_uemura likes this translation


先行配信曲「SO.RE.NA」「Too Shy Boy」を含む6曲+「SO.RE.NA」リミックスを収録!
DVDにはMTVで放送された番組とMVで105分たっぷり!

「SO.RE.NA」MV公開中!

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:48
收录包含先行传送曲「SO.RE.NA」「Too Shy Boy」的6首曲+「SO.RE.NA」再混音版!
DVD里面有MTV播放的节目与MV满满105分钟!

「SO.RE.NA」MV公开中!
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:44
先行配信曲包括「SO.RE.NA」「Too Shy Boy」的首6歌曲+「SO.RE.NA」remix将被收录!
DVD中会收录在MTV放送的节目和MV满满的105分钟!

「SO.RE.NA」MV公开中!
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime