Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If one becomes rich or succeed in big business in this life, that person's na...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , merose288 , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by umigame7 at 04 Apr 2016 at 17:23 2070 views
Time left: Finished

この世で裕福になり、あるいは大きな事業を成功させれば、確かにその人の名はしばらく地上に残るであろう。しかし、やがて消され、忘れ去られてしまう。
けれども、「天の書」にその名を記された者は、主なる神の記憶から決して忘れ去られることなく、
世々にわたって祝福され、繁栄する。私たちは地に名が記されることを求めているか、それとも「天の書」に名が記されることを求めているか。地か、天か、どちらに記されるかは、私たちの生き方が決めることである。私たちの生き方次第で、滅びか永生かが決まる。

If one becomes rich or succeed in big business in this life, that person's name will surely remain on earth for a while. However, in time, it will be erased and forgotten.
However, those whose names are written in "heaven's book" will never be forgotten in god's memory, be blessed in generations and prosper. Do we seek to remain our names on earth, or on "heaven's book"? Either earth or heave, how we live will decide in which our names will remain. How we live determines demolition or eternity.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime