Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Jiepang Teams Up With NOKIA To Offer NFC Check-in NFC (Near Field Communic...

This requests contains 2005 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( jaga , zhizi , monagypsy , sayoko , endy , pentagon , rakia ) and was completed in 9 hours 35 minutes .

Requested by naokey at 26 Aug 2011 at 12:30 2001 views
Time left: Finished

Jiepang Teams Up With NOKIA To Offer NFC Check-in

NFC (Near Field Communication) has been on hype for a while for its convenience and simplification in use. However, it seems the highly praised technology is too advanced to being adopted for everyday use for the time being. Partly for the inadequacy in smartphones that support NFC and partly because of few mobile-based services are ready for that.

The awkwardness is on track to be removed with the influx of more and more NFC-ready mobile and service. NOKIA and LBS service Jiepang are leading the trend in a recent joint-force.

街旁、ノキアと提携、NFCチェックインを提供
NFC(短距離無線通信)は、しばらくの間、便利さや使いやすさを売りにして大きく宣伝されていた。しかし、高く評価されているこの技術は、日常使いとしてあまりに高度すぎて、当分の間は採用できないようだ。NFCをサポートするスマートフォンに不備があったり、NFCに対応できるモバイル向けサービスがほとんどないことによるものだ。

NFC対応モバイルやサービスがますます増えるなか、障害物が取り除かれようとしている。ノキアとLBSサービスを提供する街旁は最近の共同事業でトレンドの最先端を進んでいる。

NOKIA launched 3 brand-new NFC built-in smartphones NOKIA 600, NOKIA 700, and NOKIA 701 that use its Symbian Belle system last night. At the same time, Jiepang is also releasing new stickers that support NFC check-in to replace the former ones.

Jiepang founder and CEO David Liu said:”Jiepang and Nokia are both early-adopters of NFC technology, we’ll leverage this advanced technology to improve our user experience and we’re looking forward to further our cooperation with Nokia to bring our users more surprises.”

ノキアは昨夜、新たに、NFCが組み込まれたスマートフォンを3つ発表した。ノキア600、ノキア700、ノキア701の3つで、いずれもシンビアンベルOSを採用している。それと同時に街旁は以前のものに変えてNFCでのチェックインに対応した新しいステッカーを発表した。

街旁の創立者でありCEOでもあるデイビッド・リュー氏は次のように言う。「街旁とノキアは早いうちにNFC技術を採用しており、ユーザー・エクスペリエンスを向上させるためこの最先端の技術を活用したいと思います。また、ユーザーにもっと良い意味で驚いていただくため、ノキアとの提携を強化したいと考えています。」

Usually, whenever we check in with Jiepang, we take out the phone open Jiepang app then wait for the app to find our whereabouts before check in. Now, with NFC-ready phone and new Jiepang sticker, we can check in by just waving smartphones near or tapping them on the sticker, that’s it, easy and hassle-free.

And for businesses, the benefits of NFC check-in lie with the accuracy of customers’ checkins. They will also have access to customers’ spending habits, which enables them to carry out targeted and more effective marketing efforts.

通常、Jiepangでチェックインするときには、携帯電を取り出し、Jiepangアプリを立ち上げ、チェックインする前にアプリが現在位置を割り出すのを待たなければならない。ところが、NFC対応携帯電話と新しいJiepangスティッカーにより、スマートホーンをスティッカーのそばにかざすが触れるだけでチェックインすることができる。ただそれだけ、簡単で手間いらずだ。

そして、企業にとってNFCがもたらす恩恵は、正確な顧客のチェックイン情報が得られることだ。また、企業は、顧客の消費性向に関する情報も入手できるようになり、その情報によりターゲットを絞ったより効率的な売り込みを行うことができる。

Jiepang is the leading LBS service provider and an early adopter of new technology with over 1.3 million users to date. The company has partnered with over 300 big-name brands including NOKIA, Starbucks, McDonalds, and Nike as well teaming up with local businesses to offer coupons or discount for customers who check-in with Jiepang.



Check into Your Love with Jiepang

Jiepangは主要な位置情報サービス提供会社で、新技術(NFC)を他社に先駆けて採用し現在までのユーザー数は130万人を超えている。同社は、NOKIA、 Starbucks、 McDonalds、Nikeなど含む300以上の有名ブランド企業と提携している。また、地域の企業とも協力しJiepangでチェックインする顧客にクーポンや割引を提供している。

Jiepangで大好きなところにチェックインしよう

Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/25/jiepang-teams-up-with-nokia-to-offer-nfc-check-in/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime