Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is my additional address. If you have more photos, could you please sen...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( momoco , jetrans , rakia ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by takashi at 26 Aug 2011 at 01:47 13266 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

追加連絡です。
もし、あなたが他の正常な複数写真をお持ちなら、
それを私へ送ることは可能ですか?
私のE-MAILアドレス宛でかまいません。
私はそれをもとにクレジットカード会社、またはUSAの運送会社へ
損害賠償の請求ができるかもしれません。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 02:00
This is my additional address.
If you have more photos, could you please send it to me.
Its ok even if you send it to my email address.
I have originally registered that address on credit card company and USA tracking company for claim of damage.
momoco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 02:08
One more thing I would like to add.
If you have some photos showing healthy state, do you mind sending them to me?
You can send them as an attachment to my e-mail address.
I may be able to use these photos to make a claim for damages against credit card company or carrier of USA.
rakia
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 02:20
I have additional messages.
Would you be able to send me a few other normal photos, if you have any?
It will be fine if you send them to my email address.
I might be able to make a claim for compensation with them to the credit card company or the US forwarding company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime