Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [NOTE] Please give a challenge in pairs "duet"! [SCORE] 1) the 99/100 Aw...

Original Texts
【注意】
必ず2人1組の「デュエット」で挑戦してください!

【得点】
①99・100点賞:旅行券2万円分 (各店舗1組)
②ゾロ目(66点・77点・88点) or 95~98点:オリジナルクリアファイル (各店舗25組)
※該当得点を取られた方から先着となりますので、無くなり次第終了となります。
詳細は各店舗にてご確認ください。



④コラボグッズ「OKAMURA デンタルフロス」を店頭にて販売!
(新橋SL広場前店のみ)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
[NOTE]
Please give a challenge in pairs "duet"!

[SCORE]
1) the 99/100 Award: travel tickets 20,000 yen value (one pair each shop)
2) the same figure (66/77/88 scores) or 95~98 scores: original clear file (25 pairs each shop)
*Since it will be accepted in order of getting scores, it will be finished as soon as it runs out.
Please confirm the details at each shop.


4) Collaboration goods "OKAMURA dental floss" will be sold at a store front!
(Only at Shinbashi SL Hiroba-mae Store)
toyooka
Translated by toyooka
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
871letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$78.39
Translation Time
4 minutes
Freelancer
toyooka toyooka
Starter
30代、地方在住のフリーランサーです。
直訳的でない、自然な日常会話表現が得意です。
専門用語などのリサーチを徹底し、丁寧に翻訳します。

オース...
Contact
Freelancer
satoko_awazu satoko_awazu
Starter
A freelance translator/interpreter of English-Japanese.
フリーランスで翻訳および通訳(英語)、W...
Contact