Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて ページ番号196198 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます twi...
Original Texts
【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
ページ番号196198
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア
2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
ページ番号196198
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア
2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
Translated by
kang_2016
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
페이지 번호 196198
소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유
2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
페이지 번호 196198
소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유
2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 986letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $88.74
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Freelancer
munsupark_25
Starter (High)
.
Freelancer
sweetjinny
Starter
Freelancer
hyeinyuki1122
Starter
日本語⇔韓国語の翻訳をしております。よろしくお願いします。
Freelancer
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...