Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 開催日:2014年6月4日(水) 時間:1...
Original Texts
【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会
開催日:2014年6月4日(水)
時間:18:30~
会場:阪急西宮ガーデンズ 4Fスカイガーデン・木の葉のステージ
イベント内容:ミニライブ&握手会
■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。
■握手会参加方法
握手会の参加には「握手会参加券」が必要となります。
当日会場にて6/4発売アルバム「Killing Me Softly」をご購入の方に先着で「握手会参加券」をプレゼント致します。
「握手会参加券」をお持ちの方はミニライブ終了後に開催される握手会にご参加いただけます。
CD販売開始時間:17:30~(予定)
※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方には参加前に以下の項目のご協力をお願い致します。 ※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
開催日:2014年6月4日(水)
時間:18:30~
会場:阪急西宮ガーデンズ 4Fスカイガーデン・木の葉のステージ
イベント内容:ミニライブ&握手会
■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。
■握手会参加方法
握手会の参加には「握手会参加券」が必要となります。
当日会場にて6/4発売アルバム「Killing Me Softly」をご購入の方に先着で「握手会参加券」をプレゼント致します。
「握手会参加券」をお持ちの方はミニライブ終了後に開催される握手会にご参加いただけます。
CD販売開始時間:17:30~(予定)
※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方には参加前に以下の項目のご協力をお願い致します。 ※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
【효고】TOKYO GIRLS' STYLE New 앨범 「Killing Me Softly」발매기념 이벤트 미니라이브 & 악수회
개최일 : 2014년 6월 4일(수)
시간 : 18:30~
장소 : 한큐 니시미야 가든즈 4F 스카이가든・코노하 스테이지
이벤트 내용 : 미니라이브 & 악수회
■미니라이브 관람방법
관람 자유이니 어느 분이든 보실 수 있습니다.
단, 회장의 공간에는 제한이 있습니다. 상황에 따라 관람규제를 가할 경우가 있습니다. 미리 양해바랍니다.
개최일 : 2014년 6월 4일(수)
시간 : 18:30~
장소 : 한큐 니시미야 가든즈 4F 스카이가든・코노하 스테이지
이벤트 내용 : 미니라이브 & 악수회
■미니라이브 관람방법
관람 자유이니 어느 분이든 보실 수 있습니다.
단, 회장의 공간에는 제한이 있습니다. 상황에 따라 관람규제를 가할 경우가 있습니다. 미리 양해바랍니다.
■악수회 참가방법
악수회를 참가하시려면 '악수회 참가권'이 필요합니다.
당일 회장에서 6/4 발매하는 앨범 'Killing Me Softly'를 구입하시는 분께 선착순으로 '악수회 참가권'을 증정합니다.
'악수회 참가권'을 가지신 분은 미니라이브 종료 후에 개최되는 악수회에 참가하실 수 있습니다.
CD 판매 개시 시간 : 17:30~(예정)
※ 손님 겸 출연자의 안전을 우선으로 생각하고, 경비강화를 목적으로 악수회에 참가하시는 분께는 참가 전에 이하의 항목의 협력을 부탁드립니다.
악수회를 참가하시려면 '악수회 참가권'이 필요합니다.
당일 회장에서 6/4 발매하는 앨범 'Killing Me Softly'를 구입하시는 분께 선착순으로 '악수회 참가권'을 증정합니다.
'악수회 참가권'을 가지신 분은 미니라이브 종료 후에 개최되는 악수회에 참가하실 수 있습니다.
CD 판매 개시 시간 : 17:30~(예정)
※ 손님 겸 출연자의 안전을 우선으로 생각하고, 경비강화를 목적으로 악수회에 참가하시는 분께는 참가 전에 이하의 항목의 협력을 부탁드립니다.
※ 회장으로의 문의는 삼가해 주십시오. 이벤트 중지의 원인이 됩니다.
※ 시설내와 회장에서의 짐 보관 등에 따른 장소 잡기 행위와 눌러앉기는 금지합니다. STAFF의 지시에 따라 이동하시는 경우도 있으니 양해 바랍니다.
※ '악수회 참가권'은 어떤 경우(분실・도난 등을 포함)에 있어서도 재발행은 하지 않으니 양해 바랍니다.
※ '악수회 참가권'은 이벤트 당일 지정된 시간만 유효합니다.
※ 아티스트 출연중에 촬영・녹음・녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.
※ 시설내와 회장에서의 짐 보관 등에 따른 장소 잡기 행위와 눌러앉기는 금지합니다. STAFF의 지시에 따라 이동하시는 경우도 있으니 양해 바랍니다.
※ '악수회 참가권'은 어떤 경우(분실・도난 등을 포함)에 있어서도 재발행은 하지 않으니 양해 바랍니다.
※ '악수회 참가권'은 이벤트 당일 지정된 시간만 유효합니다.
※ 아티스트 출연중에 촬영・녹음・녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1727letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $155.43
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
abdular
Starter (High)
박정철/パク ジョンチョル/Jeongcheol Park
主に日↔韓通訳と翻訳をします。
韓国国籍で韓国語ネイティブです。日本語の勉強歴は約7年で、...
主に日↔韓通訳と翻訳をします。
韓国国籍で韓国語ネイティブです。日本語の勉強歴は約7年で、...