Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for my late reply. I have received the item. Could you plea...
Original Texts
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
商品確かに受け取りました。
ご返金数日待って頂けますか?
子供が入院していて今は病院です。
あと数日で退院出来ます。
あと、合計金額も再度教えて頂けたら嬉しく思います。
色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。
承知しました。
商品を受け取り次第すぐにご返金します。
色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。
商品確かに受け取りました。
ご返金数日待って頂けますか?
子供が入院していて今は病院です。
あと数日で退院出来ます。
あと、合計金額も再度教えて頂けたら嬉しく思います。
色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。
承知しました。
商品を受け取り次第すぐにご返金します。
色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。
Translated by
hhanyu7
I am sorry for the late replay.
I have surely received the product.
Would you please wait for several days for a refund?
My child has been being hospitalized.
He is able to be released in a few days.
It would be great if you could tell me again how much in total.
I am very sorry for the inconvenience.
I understood.
I will give you a refund as soon as I receive the product.
I am very sorry for the inconvenience.
I have surely received the product.
Would you please wait for several days for a refund?
My child has been being hospitalized.
He is able to be released in a few days.
It would be great if you could tell me again how much in total.
I am very sorry for the inconvenience.
I understood.
I will give you a refund as soon as I receive the product.
I am very sorry for the inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard