[Translation from Japanese to English ] Thanks for the payment. I'm sorry. Although you requested delivery to Hong Ko...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazusugo at 31 Mar 2016 at 22:18 829 views
Time left: Finished

支払いありがとうございました。申し訳ありません。香港への配送をご希望とのことですが、ebayに以前確認したところ、ebay登録住所に送った場合以外はセラープロテクション対象外となるようです。配送事故があった場合を考慮し、誠に申し訳ありませんがアメリカに配送させていただきたいのですが。この価格帯の商品を過去にアメリカに送って関税がかかることはありませんでした。関税は免税になると思われます。
ご協力いただけますようお願いいたします。

Thanks for the payment. I'm sorry. Although you requested delivery to Hong Kong, when I previously checked with eBay, it looks like sending item to address other than the one registered on eBay will not be subject to seller protection. Considering possibility of delivery accident, I'm really sorry but I'd like to send it to US. In the past, there was no case when item in this price range was taxed when sending to US. I think tax will be waived.
I appreciate your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime