Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ◆【VISION FACTORY Official Shop】&【mu-mo shop】 Original gift: Clear File (D pa...

Original Texts
*ツアー詳細はこちら→http://avex.jp/daichi/live/tour.php?id=1000094
◆【TSUTAYA RECORDS】
オリジナル特典:クリアファイル(A柄)
※TSUTAYAオンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

◆【TOWER RECORDS】
オリジナル特典:クリアファイル(B柄)

◆【ローソンHMV特典】
オリジナル特典:クリアファイル(C柄)
Translated by between-lines
* Tour Details are here →http://avex.jp/daichi/live/tour.php?id=1000094
◆ [ TSUTAYA RECORDS ]
Original Special Offer : Clear File (A pattern)
* TSUTAYA online shopping is only for the purchase with reservation.

◆ [ TOWER RECORDS ]
Original Special Offer : Clear File (B pattern)

◆ [ Lawson HMV Special Offer]
Original Special Offer : Clear File (C pattern)
provost-isabelle
Translated by provost-isabelle
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1142letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$102.78
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
provost-isabelle provost-isabelle
Standard
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard