Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The Answer The awaited first single of 2010 from DAICHI MIURA, is an emo...

Original Texts
The Answer


三浦大知、待望の2010年初シングルは、エモーショナルな四打ミディアム・アップナンバー。

今まで以上にスケールを感じるボーカル、そして現行USシーンに対峙しながらもオリジナルなサウンド感はまさに2010年。

一筋の光を見つけた男の決意、「The Answer」。
Translated by misha-k
The Answer


The awaited first single of 2010 from DAICHI MIURA, is an emotional 4 beet medium up-tempo song.

You will feel the exact feeling of 2010 with the vocal with a larger scale, and the unique sense of its sound that takes a stand against the current US scene.

The resolve of a man who found a ray of light - "The Answer"
between-lines
Translated by between-lines
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
316letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$28.44
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
misha-k misha-k
Starter
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...