Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The first arena performance for DAICHI MIURA (September 8th 2013 at Yokohama ...

This requests contains 400 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( marukome , between-lines , yoichi_yumi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 16:02 1384 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-


1万2千人を興奮の渦に巻き込んだ「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown- in YOKOHAMA ARENA」横浜アリーナ公演が、LIVE DVD/Blu-ray化決定!
ドキュメント映像もたっぷり収録

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-

Performance of "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown- in YOKOHAMA ARENA" which whirled the audience of 12,000 to excitement is sold as LIVE DVD/Blu-ray!
Documentary movies are also recorded abundantly.

全国9箇所11公演、約3万人を動員した全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-」の追加公演にして、三浦大知初のアリーナ公演となった<2013年9月8日@横浜アリーナ>の模様をパッケージ。
“The Entertainer”三浦大知と、スーパーダンサー、スーパーバンドが繰り広げる、超一流エンターテインメント。
“Door to the unknown=未知への扉”へようこそ。

The first arena performance for DAICHI MIURA (September 8th 2013 at Yokohama Arena) is packaged as an additional performance of "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-", nationwide tours which attracted about 30,000 at 9 places, 11 performances nationwide.

DAICHI MIURA, “The Entertainer” and super dancers and super band roll out on the super best entertainment.
Welcom to “Door to the unknown.

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime