Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The first arena performance for DAICHI MIURA (September 8th 2013 at Yokohama ...

Original Texts
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-


1万2千人を興奮の渦に巻き込んだ「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown- in YOKOHAMA ARENA」横浜アリーナ公演が、LIVE DVD/Blu-ray化決定!
ドキュメント映像もたっぷり収録 全国9箇所11公演、約3万人を動員した全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-」の追加公演にして、三浦大知初のアリーナ公演となった<2013年9月8日@横浜アリーナ>の模様をパッケージ。
“The Entertainer”三浦大知と、スーパーダンサー、スーパーバンドが繰り広げる、超一流エンターテインメント。
“Door to the unknown=未知への扉”へようこそ。
Translated by marukome
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-

Performance of "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown- in YOKOHAMA ARENA" which whirled the audience of 12,000 to excitement is sold as LIVE DVD/Blu-ray!
Documentary movies are also recorded abundantly.
The first arena performance for DAICHI MIURA (September 8th 2013 at Yokohama Arena) is packaged as an additional performance of "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-", nationwide tours which attracted about 30,000 at 9 places, 11 performances nationwide.

DAICHI MIURA, “The Entertainer” and super dancers and super band roll out on the super best entertainment.
Welcom to “Door to the unknown.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
400letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36
Translation Time
10 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...