Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Summer Ballad Covers 夏のヒット曲をミドルやバラードへリアレンジし、May J. が情感豊かに歌い上げるカヴァー・アルバム。 テレ...

This requests contains 638 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( f_80213 , kayacat , opal , conan5782 , annhsueh ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 13:11 2910 views
Time left: Finished

Summer Ballad Covers


夏のヒット曲をミドルやバラードへリアレンジし、May J. が情感豊かに歌い上げるカヴァー・アルバム。
テレビでの歌唱が大きな話題となっていた「Precious」「First Love」「I Dreamed A Dream」のカヴァーも収録し“ 採点カラオケ ” には納まりきらなかった May J. 究極のヴォーカル表現が体感できる内容に仕上がっている。

Summer Ballad Covers


以夏天的暢銷曲為主軸加上重新編曲,May J唱出豐富感情的翻唱專輯。
同時收錄在電視演唱蔚為話題的「Precious」「First Love」「I Dreamed A Dream」的翻唱曲 ,“ 卡拉OK大賽 ” 意猶未盡的May J.完美聲音表現, 完整呈現可以親自感受。

プロデューサーに、May J. 版『ハナミズキ』の編曲 / プロデュースを手掛けた大島こうすけ氏を迎え、生演奏を主体に独自の解釈で再構築された歴史的名曲に May J. が歌声だけで挑む “ 心に滲みる ” 夏バラードカヴァー集。
DVD には「ハナミズキ」「Precious」「First Love」「白い雲のように」のミュージックビデオに加え、「波乗りジョニー」「渚」「島唄」のスタジオ・ライヴの映像も収録。

邀請經手May J. 版『花見之吻』的編曲/製作的製作人大島KOUSUKE,用現場演奏將自己獨特的詮釋方式再構築而的成立使名曲,由May J. 獨挑演唱大樑, “ 滲入人心 ” 的夏日情歌翻唱集。
DVD 中加入「花見之吻」「Precious」「First Love」「彷彿白雲」的音樂影像、「隨波的強尼」「渚」「島歌」的攝影棚LIVE影像也收錄在其中。






<May J.のコメント>

今回は私が小さな事から聴いている曲を中心に、TVで歌った曲も、オリジナル曲へリスペクトを持ってレコーディングさせて頂きました。
テクニックだけではないオリジナルの曲や歌の表現を徹底的に追求したので、是非リスナーの皆さんの心で感じ取って欲しいと思っています。

私がいつも思ってる、カラオケでもカヴァー曲でもオリジナル曲でも、リスナーが望んでくれものを自分の声で精一杯歌い表現して、伝えたいと思っています。
是非たくさんの方に聴いて頂けたら嬉しいです!

<May J.的評語>

此次以我小時候就常聽的歌曲為中心,以及在電視上演唱的歌曲,懷著對原曲的崇敬進行錄音工作。
不單只是技巧上,我也徹底追求原曲的歌唱表現,希望能讓各位聽眾由衷地傾聽。

我常在想,不論是卡拉OK曲或是翻唱曲或是原唱曲,都希望能將聽眾所期待的東西,藉由自己的歌聲表現努力傳達。

請各位一定要聽,我會很開心!

Client

Additional info

■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime