Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. A fruit which grows on a tall deciduous tree of the Rosaceae family of the...

Original Texts
①バラ科リンゴ属の落葉高木樹になる果実
②適応能力が高い小型ほ乳類
③重さが200kg。傘は半球形で厚く硬い
④性格はおとなしく、飼育もしやすい
⑤メスは一度に最大3億個の卵を生む
⑥祖先の霊を祭る為の像という説がある
⑦汽水域に生息し、海流に乗り沖合に出て島へ移動する事もある
⑧世界でもっとも長くなる魚であるとされる
⑨3600万年前にユーラシア大陸に広く分布していたサイの一種。陸上最大の哺乳類
⑩最大の翼竜、史上最大の飛行生物である。体重は70kg程度
⑪機体の塗装総重量は約150kgである
Translated by sunember123
1. It's a fruit of a deciduous tree belonging to the family Rosecaea, genus Malus.
2. It's a highly adaptive small mammal.
3. Its weight is 200kg. It has a thick tough hemispherical umbrella.
4. It's a docile, easy-to-raise animal.
5. A female can give birth to a maximum of 300 million eggs at once.
6. It has been theorized that this statue was made for the purpose of worshipping one's ancestors.
7. Its habitat is in brackish waters, but there has been cases of individuals following the currents offshore and moves to islands.
8. It's considered to be the fish with the longest adult specimens in the world.
9. It's one of the rhinoceros species which widely populated the Jurassia continent 36 million years ago. It was the largest mammal on the continent.
10. It's the largest pterosaur and largest flying creature in recorded history. Its weight was approximately 70kg.
11. The total weight of the coating on the fuselage was estimated to be 150kg.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sunember123 sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...