[Translation from Japanese to English ] Colors May J. is a LADY POP, who has further evolved!! This is her challen...

This requests contains 454 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( hhanyu7 , between-lines , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 10:23 1717 views
Time left: Finished

Colors


さらなる進化を遂げたLADY POP!! May J. のネクストステージを象徴する渾身のフルアルバム!!!
話題騒然! HIP-HOP No.1「Zeebra」×PUNK No.1「難波章浩」との異色のコラボ
松尾潔プロデュース・作詞、久保田利伸作曲・コーラスによる注目の「平成 22 年度 NHK 歳末たすけあい・NHK 海外たすけあいイメージソング」
KG / WISE 等人気アーティストとのブランニューコラボ!!

Colors

May J. is a LADY POP, who has further evolved!! This is her challenging full album symbolizing her next stage!!!
Everybody is talking about it!
HIP-HOP No.1「Zeebra」×PUNK No.1 is a song made in unusual collaboration with Akihiro Nanba.
Produced and words by Kiyoshi Matsuo and composed and background chorus by Toshinobu Kubuta, a song in the spotlight, “the theme song for 2010 NHK's Year-End Domestic Charity Campaign and Overseas Charity Drive” is included.
There are brand new collaborations with popular artists such as KG / WISE!!

「JELLY」人気モデル“まいち”が出演した「ONE MORE KISS」他計3曲の Music Video
初の全国ツアー「May J. Tour 2010 ~LIVE for you~」東京・渋谷AXの公演から、フルメンバーの「Garden」はじめ7曲のスペシャルLIVE映像
等、スペシャルな内容を収録!!。

-豪華コラボアーティスト-
Zeebra × 難波章浩 / KG / WISE / URATA NAOYA(AAA) / RYO the SKYWALKER
(収録曲順)

“JELLY”'s popular model “Maichi" is starring in "ONE MORE KISS”, and other videos in total of the three music videos.

From her first nationwide tour "May J. Tour 2010 ~ LIVE for you ~ “ at Tokyo Shibuya AX performances to "Garden" with the full members, it includes the seven songs of special LIVE video, etc. with other special contents!!

- Luxurious collaborated artists -
Zeebra × Akihiro Naniwa / KG / WISE / URATA NAOYA (AAA) / RYO the SKYWALKER
( In order of the song list )

Client

Additional info

■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime