Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』 『$$00002$$ BEST -15th Anniversa...
Original Texts
初回限定豪華盤には、当時ayu自身がレコーディング時に書いた手書き歌詞原稿や、浅田真央(フィギュアスケーター)、仲里依紗(女優)、古市憲寿(社会学者)、綾小路翔(氣志團)、宇野維正(音楽ジャーナリスト)、藤井美保(音楽ライター)による『A BEST』ライナーノーツ、アイコニックな“涙”と共に記憶に残るジャケット撮影時の未公開オフショットなど、貴重なコンテンツを収めたアニヴァーサリー・ブックを封入。
Translated by
kayacat
首批限定豪華版中,當時ayu自己在錄音時寫下的手寫歌詞原稿,淺田真央(花式滑冰選手)、仲里依紗(女演員)、古市憲寿(社會學者)、綾小路翔(氣志團)、宇野維正(音樂家)、藤井美保(作曲家)『A BEST』的寫手筆記、與象徵性的“涙”一同留下記憶的封面攝影當時未公開的非正式影像等等,將貴重的內容都收錄在同包裝中的紀念日書裡。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 937letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $84.33
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
japansuki
Senior
Freelancer
dominic
Senior
悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...