Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「Terminal」 「Terminal」 世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buure...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( smallwine , japansuki ) and was completed in 3 hours 48 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 16:14 2226 views
Time left: Finished

「Terminal」


「Terminal」
世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buuren”がプロデュースしたことで話題を呼んだ本格EDMサウンド「Terminal」。10/1発売のシングルには、Armin van Buuren自身がDJプレイ用によりパワフルに仕上げた"Dub mix"と世界各地で脚光を浴びるアーティスト“HACKJACK”による"HACKJACK remix"を同時収録!

japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 20:03
「Terminal」


「Terminal」
5次穩居世界第一DJ寶座、牽引了EDM活動的荷蘭國寶級人物Armin van Buuren傾情奉獻正宗EDM音效的「Terminal」成為人們熱議的話題。 10/1開始發售的單曲中,同時收錄了Armin van Buuren自己全力完成的DJ表演“Dub mix”以及在世界各地嶄露頭角藝人HACKJACK的"HACKJACK remix"!
naoki_uemura likes this translation
smallwine
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:33
「Terminal」

「Terminal」
由五度蟬聯世界No.1DJ寶座、帶領EDM(電子舞曲)潮流的荷蘭至寶”Armin van Buuren”所企劃而成為話題的,正統EDM音樂「Terminal」。
10月1日發售的單曲中同時收錄有,由Armin van Buuren親自DJ演出所完成強而有力的作品"Dub mix",與在世界各地受到注目的創作者“HACKJACK”所作的"HACKJACK remix"。

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime