Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please check this combination captured SKA, SKAPUNK, SKACOA/SCENE luxuriously...

This requests contains 276 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( between-lines , tommy_takeuchi ) and was completed in 4 hours 21 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 12:02 1438 views
Time left: Finished

STRANGER THAN SKA


KEMURIプロデュース、SKAコンピレーション・アルバム発売決定!!
9月3日、KEMURIプロデュースのSKAコンピレーション・アルバム『STRANGER THAN SKA』のリリースが決定!!
日本、アメリカのSKAバンド17組参加決定!!

STRANGER THAN SKA

KEMURI's Produce, SKA compilation album is being released!!
September 3 is the release date of KEMURI's produce SKA compilation album "STRANGER THAN SKA”!!
Japanese and American SKA bands of 17 groups are participating!!

現在のスカ、スカパンク、スカコア・シーンを贅沢に切り取ったこのコンピ、是非チェックしてほしい!
ちょうど9月2日、3日に東京・新代田FEVERにて開催のKEMURI主催イベント“SKA BRAVO”に出演するアーティストもすべて収録されているので、そちらも合わせて要チェック!!

Please check this combination captured SKA, SKAPUNK, SKACOA/SCENE luxuriously at present!
Just right the artists who will appear on an event "SKA BRAVO" that will be organized by KEMURI in Shinshirota FEVER, Tokyo on Sep. 2 and 3 are all recorded, so please check with them together!!

Client

Additional info

■KEMURI
アーティスト名は「KEMURI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime