Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is it possible to send the items sold on your online shop directly to Japan. ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , woonju ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by gerbilgerbil at 27 Mar 2016 at 23:08 2340 views
Time left: Finished

あなたのオンラインショップで販売されている商品は日本に直送できるでしょうか?

各商品の表示価格にはVATは含まれているでしょうか?

日本から購入する場合はVATを省いた価格にしていただけますか?

たとえば、次の商品を日本(東京)に送付いただく場合の送料はいくらでしょうか?

XXXの取り寄せはしていただけるでしょうか?
取り寄せしていただける場合、その販売価格も提示いただきたいです。

在庫切れのYYYは再入荷予定でしょうか?

ZZZはカートに入れられますが在庫はあるのでしょうか?

Is it possible to send the items sold on your online shop directly to Japan.

Does each indicated price of each item include VAT?

If I buy from Japan, will you deduct VAT from the price?

For example, how much does it cost to send the following item to Japan (Tokyo)?

Can I back order xxx?
If so, please provide selling price.

YYY is out of stock, will it be available again?

ZZZ can be put in a cart, do you have it in stock?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime