Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sometimes, we may understand that people do not apologize from the heart even...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by umigame7 at 27 Mar 2016 at 03:33 2420 views
Time left: Finished

時々、人々が「ごめんなさい」と言っても、心から言っていないな、と分かることがあります。
彼らが謝りたくないから、その謝罪の言葉を彼らの口から引っ張らなくてはならないことがあります。

時には、人は自分が悪いことをしたとしても悲しまない。
むしろ、皆がその人が悪いことが分かると彼は苦しみます。

私たちが神様に向かったら、神様は憐み深いから、
すぐに私たちの罪から受けた傷を癒します。

この章で神様は悔い改めるのは決して遅すぎないことを言っているのだと思います。

Sometimes, we may understand that people do not apologize from the heart even if they say, "I am sorry".
We have to force to say a word of apology, as they do not wan to say it.

Sometimes, people do not feel sad even after doing evil things.
Rather, he suffers when he knows that everyone find what he did.

When we try to get closer to God,he immediately heals the wounds from our sins thanks to his compassionate character.

I think God says in this chapter that it is never late to repent.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime