Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have goods been finished? If it has been finished, please send as soon as...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tom_o_k , yahuaca , acolupa ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Mar 2016 at 14:36 2676 views
Time left: Finished

商品は出来上がっていますか?出来上がっていたら送ってください。

当初パッケージの破れは1ケースだけでしたが、帰国後に調査した結果187pacもの破れが発覚、全て返品となっています。
カートンボックスの破損だけなら価格を下げて安く引き取ってもらえる予定でしたが、パッケージの破れがある商品は引き取れないと拒否されてしまい、契約は白紙となり32,000 USDもの損失がでています。

これ以上の損失を避けたいので、支払いは商品到着後に私達とお客様とで保税倉庫にて商品を確認した後にして下さい

yahuaca
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2016 at 14:42
Have goods been finished?

If it has been finished, please send as soon as possible.

The rip of a package was only 1 case at first, but after it was investigated after returning home, a rip of 187pac is detected and is returning completely.

If it was only damage of a carton box, the price would be lowered, and you were planning to be able to take back inexpensively, but when goods with a rip on the package cannot be taken back, thus are refused, and contract becomes blank and loss of 32,000 USD has gone out.

I'd like to avoid any more loss, so payment was with us and a customer after arrival of goods, and after checking the goods in a bonded warehouse, please do.
acolupa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2016 at 15:17
If the product is already made, please send it to us.

And we thought a broken package was only one case but we found out 187 cases of broken products after we came back to Japan.
It was all returned. They offered to buy those cheaper price, if only carton box was broken but those packages were also got damaged so they rejected to buy it. And we lost the contract and 32,000 USD.

We would like to avoid that kind of loss, please make a payment after you and clients check products together in a bonded warehouse.

Regards,
tom_o_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2016 at 14:54
Are those items done? Please send them when they are finished.

At first, there was only one package ripped, but we found 187 packs ripped after we went back and checked, so everything was returned then.
If the damage was just on the carton box, they could have been able to buy them with discount, but they rejected the items with package ripped. So, the deal was revoked and that caused us 32,000 USD loss.

In order to avoid any further loss, we are going to pay after the items arrived and checked by our customers and us at a a bonded warehouse.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime