[Translation from English to Japanese ] We received the form thank you, we also need the first order send to me so...

This requests contains 591 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , andreafurlan , yahuaca ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mirakoma at 22 Mar 2016 at 17:48 2944 views
Time left: Finished

We received the form thank you, we also need the first order send to me so we can open the account, and once the account is open and the order is process we will send you the Pro Forma Invoice so you can do the wire transfer payment, Please remember we do have a minimum opening order. Yes we can ship your order direct to Japan by using your FedEx account.


I updated your order.
Unfortunately, we cannot accommodate having a fine sewing finish on both sides of packaging. The bundles will most likely be shrink wrapped together on a pallet.
Looking forward to hearing from you tomorrow.

フォームを拝受しました、ありがとうございます。アカウントの開設のため、初回のご注文が必要です。アカウント開設後は受注後プロフォーマインボイスをお送りしますのでご送金ください。初回のご注文には最小数がございますのでご留意ください。ご注文品は貴社FedExアカウントにて日本へ直送されます。

ご注文内容を更新いたしました。
あいにく、パッケージの両サイドを細縫いで仕上げることができません。束ねてシュリンクラップでパレットに梱包されるはずです。
明日のご連絡をお待ちしております。

Client

Additional info

改行した文章ごとのつながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime