Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] アメリカ DLT社の純正Double Sided Paddle Strop の中でも とても使いやすいXLサイズです。 裏表の両面が利用できますので、片...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ivorwen_88 ) and was completed in 13 hours 47 minutes .

Requested by erai1225 at 17 Mar 2016 at 07:04 3290 views
Time left: Finished

アメリカ DLT社の純正Double Sided Paddle Strop の中でも とても使いやすいXLサイズです。
裏表の両面が利用できますので、片面は荒仕上用に、もう片面は仕上げ用に分けて使えます。
コンパウンドはBark River Knife社の黒、白のセットになります。 革砥の砥面にコンパウンドを塗って、
刃物を軽くなでるようにこするだけで驚くほどの切れ味を発揮します。 砥ぎの難しいハマグリ刃ナイフはもちろん、
どのような刃物でも簡単に砥ぎあげることができます。

ivorwen_88
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 17 Mar 2016 at 18:26
Anche tra i perfetti Double Sided Paddle Strop dell'americana DLT, la misura XL è molto facile da usare.
Poiché si possono utilizzare entrambi i lati, è possibile usarlo dividendo un lato per uso completo e un altro per uso incompleto. Il composto nero della Bark River Knife va con il set bianco. Spalmando il composto sul lato della coramella, mostra un'affilatura sorprendente anche solo strofinando leggermente il coltello.
Può affilare facilmente qualsiasi tipo di coltelleria, anche i coltelli Hamaguri tanto difficili da affilare.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 17 Mar 2016 at 20:52
Un' autentica coramella a due lati dall'azienda americana DL, ora in una pratica e comoda versione XL.
Può essere utilizzata su entrambi i lati, uno dedicato allo sbozzamento, e l'altro alla rifinitura.
Inclusivo di set di panetti di pasta per affilatura nero e bianco.
Spalmate la pasta sulla coramella e strofinatevi delicatamente la lama: sarete sorpresi dall'affilatura che ne ricaverete.
Particolarmente indicato per affilare i coltelli per ostriche, è naturalmente utilizzabile anche per affilare qualunque altra lama.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime