Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sweat / Answer The 【AVC1-79200】 Bigeast Version jacket, appearing on this ...
Original Texts
Sweat / Answer
当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!
当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!
Translated by
andreafurlan
Sweat / Answer
The 【AVC1-79200】 Bigeast Version jacket, appearing on this page, contained errors, so I am replacing them with correct pictures (2014.06.10)
Sorry for causing any inconvenience.
TVXQ NEW SINGLE「Sweat / Answer」 release is confirmed! This year's summer track "Sweat" will be a jazz number worthy of a tropical night!!
The 【AVC1-79200】 Bigeast Version jacket, appearing on this page, contained errors, so I am replacing them with correct pictures (2014.06.10)
Sorry for causing any inconvenience.
TVXQ NEW SINGLE「Sweat / Answer」 release is confirmed! This year's summer track "Sweat" will be a jazz number worthy of a tropical night!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 320letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $28.8
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
andreafurlan
Starter
I am a freelance Interpreter/Translator searching for new experiences!
Freelancer
sheronm
Starter (High)