Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] WITH 今年も熱く駆け抜けた東方神起が、2014年の集大成となる待望のNEWアルバムをリリース!! ▼Bigeast限定盤のご予約はコチラから ☆B...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japansuki , chriswong ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by naoki_uemura at 16 Mar 2016 at 16:40 1754 views
Time left: Finished

WITH

今年も熱く駆け抜けた東方神起が、2014年の集大成となる待望のNEWアルバムをリリース!!

▼Bigeast限定盤のご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Mar 2016 at 17:05
WITH

今年同样受到热列期待的TOHOSHINKI,将发行集2014年精华之作的新专辑!!

▼想预购Bigeast限定版者请参考以下网址:
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
naoki_uemura likes this translation
chriswong
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:50
WITH

今年依然马不停蹄努力工作的TOHOSHINKI将要推出他们的新CD!!这是个万众期待的集大成专集,收录了他们2014年的精选歌曲:

▼Bigeast限定版的网购点:
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

Client

Additional info

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime