Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a matter of international students Mari and Yuki. Yuki's Mother that a...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( khairunkhadijah , hum4nnisa_rubin4_lest4ri , takehito ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by shinomero at 15 Mar 2016 at 17:54 1720 views
Time left: Finished

留学生のマリとユキの件です。
母親はユキがYear 3のクラスに通うこと、マリとユキがESOLクラスが受けれないことを承知しました。彼女達の英語レベルは簡単な指示が理解でき、答えられる程度です。
UKに1年前に留学しましたが、日本に戻ると英語を話さないので少し忘れてしまっています。
学校の入学申込書をすぐに申請したいのですが、先に申請してしまうと入学金が返金されなくなるので、飛行機のチケットを買ってから申請します。5月〜6月始めには飛行機のチケットを購入できると思います。

hum4nnisa_rubin4_lest4ri
Rating 40
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 18:07
It is a matter of international students Mari and Yuki.
Yuki's Mother that attend to the class of Year 3, Mari and Yuki was aware that it is not receiving the ESOL class.
They English level degree can understand simple instructions.
Although had studied 1 year to UK, return to Japan , the applicant have forgotten a little bit to speak in English.
The applicant want to apply for a school of enrollment application immediately.
Since the admission fee previously would apply will not be refunded, the applicant will apply from buying plane tickets. The applicant will buying the plan ticket on Mei~Juni.
★☆☆☆☆ 1.0/1
takehito
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 18:19
Regarding the exchange students;Mari and Yuki.
the mother of them accepted the fact that Yuki is going to participate in Year-3 class. and Mari and Yuki will not be able to take ESOL class.
As for their ability of English, They are simply able to answer one way questions and understand what teachers direct.
Even though they went to the United Kingdom for studying as exchange students a year ago, It's long since they go and they might have forgotten the language a little. I'd love to submit the documents on entering the school. For the sake of saving admission fee,I mean fear of losing that in vain, I have decided to hand in those documents after I buy Airplane tickets. I'm sure that I can buy them in a couple of month.
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 18:11
This is about foreign students, Mary and Yuki.
Their mothers are understand that Mary and Yuki can't attend ESOl classes as Yuki is attending Year 3 classes. Both of the girls can understand simple instructions in English and reply it back.
They were studied at UK for 1 year and doesn't using English since came back to Japan, so they might forget how to use it.
Although they want to enroll for school application as soon as possible but entrance fee will not be refunded, so I think it is better to buy their flight tickets first before apply. Their flight tickets can be bought around May to June.

It is a matter of international students of Mali and snow.
Mother Yuki that attend to the class of Year 3, Mali and the snow was aware that it is not receiving the ESOL class. Girls of English level can understand simple instructions, is the degree to be answered.
Although I studied in a year ago to the UK, I have forgotten a little bit because it does not speak English and return to Japan.
I want to apply for a school of enrollment application form immediately, but because the entrance fee would apply to earlier will not be refunded, and the applicant from buying a plane ticket. In May and June beginning I think that I can buy a ticket for an airplane.
khairunkhadijah
khairunkhadijah- over 8 years ago
大変失礼しました。下記は正しい方です。
This is about foreign students, Mary and Yuki.
Their mothers are understand that Mary and Yuki can't attend ESOl classes as Yuki is attending Year 3 classes. Both of the girls can understand simple instructions in English and reply it back.
They were studied at UK for 1 year and doesn't using English since came back to Japan, so they might forget how to use it.
Although they want to enroll for school application as soon as possible but entrance fee will not be refunded, so I think it is better to buy their flight tickets first before apply. Their flight tickets can be bought around May to June.

Client

Additional info

イギリス英語でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime