Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your order. At the time of purchase it was noted that the par...

This requests contains 367 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , next149 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by jajack at 15 Mar 2016 at 08:25 2281 views
Time left: Finished

Thank you for your order. At the time of purchase it was noted that the parts were on back order. However we have been notified by SONY that AAA and BBB are on national back order. The other parts will only take 6-8 business days to become available. Please advise if you would like us to ship what we have and keep AAA and BBB on back order. Your order is on hold.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2016 at 08:39
ご注文ありがとうございました。購入の際、パーツはバックオーダーと表記されておりましたが、ソニーからAAAと BBBが 全国的なバックオーダーであると通知されておりました。他のパーツは、6から8営業日以内に入手可能です。弊社が現在擁する品を送付し、AAAと BBBをバックオーダーとしておきたいのであればお知らせください。貴方の注文を保留しますので。
★★★★☆ 4.0/1
next149
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2016 at 08:42
ご注文ありがとうございます。購入の際、そのパーツは取り寄せ品ですと記載しております。しかしソニーはAAAとBBBは国内取り寄せ品と知らせてきました。他のパーツは6から8営業日で出荷可能です。もう私どもの在庫の発送とAAA、BBBの取り寄せをご希望の場合はご連絡ください。ご注文は保留となっております。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime