Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your support all the time. I am xx in japan. Thank you for you...
Original Texts
いつもお世話になっております、日本の○○です。
先日も迅速に対応していただきありがとうございます。
A社の品番A-001はメーカーからお取り寄せ可能でしょうか。
また、お取り寄せにかかる日数はおおよそどのくらいでしょうか。
お手数ですがご確認をお願いいたします。
入手可能でしたら、別の商品と併せて注文させていただきます。
お返事をお待ちしております。
先日も迅速に対応していただきありがとうございます。
A社の品番A-001はメーカーからお取り寄せ可能でしょうか。
また、お取り寄せにかかる日数はおおよそどのくらいでしょうか。
お手数ですがご確認をお願いいたします。
入手可能でしたら、別の商品と併せて注文させていただきます。
お返事をお待ちしております。
Translated by
khairunkhadijah
Thank you for your usual support, we are OO from Japan.
Also, thank you for the prompt response the other day.
Is it possible to get A-001 parts, A company from the manufacturer?
And, how many days it takes to get it?
Sorry for any inconvenience but I will be appreciate any confirmation done.
If it is available, we would like to put an order with other products too.
We look forward to hearing from you soon.
Also, thank you for the prompt response the other day.
Is it possible to get A-001 parts, A company from the manufacturer?
And, how many days it takes to get it?
Sorry for any inconvenience but I will be appreciate any confirmation done.
If it is available, we would like to put an order with other products too.
We look forward to hearing from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
khairunkhadijah
Starter
Graduated from Electric & Electronics Faculty, Toyohashi University. Very exc...