Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Hello. Please let me know about the convention of returning items. We sell ...

ka28310 Translated by ka28310
Hello.
Please let me know about the convention of returning items.
We sell clothing items.
We once received a return item request from a customer, and we kindly agreed to the request.
But, the item returned back was very bad condition, where the quality tag was cut off, the cloth was not fold up but very messy, and the wrinkles were so bat that ironing did not help.
That was so bat that we could not sell it as a used one.
Furthermore, the quality tag was missing.
Even in such case, should we make full refund?
Or, would it be allowed for us to tell the customer that we cannot accept the return without the quality tag?
User's Request Text
こんにちわ
返品の規約について教えてください
弊社は衣料品を販売しています
以前お客様からの返品依頼があり、快く受けたのですが、戻ってきた商品は下げ札(クオリティタグ)が切られ、畳まれずにクチャクチャの状態で箱に詰められた為、アイロンをかけても伸びない皺が付いた状態で戻ってきました
もはや古着としても販売できないレベルです
さらに下げ札は返品の中に見当たりませんでした
この場合、満額返品しなければいけませんか?
また、下げ札がないと返品を受けれないと事前に言っても良いのでしょうか?

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
236

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.24

Translation time
43 minutes

Freelancer
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)