Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Request for wholesale and discount Dear Sirs: Hello. This is first contac...

This requests contains 242 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( ideabank , mura , capone , yakuok ) and was completed in 7 hours 52 minutes .

Requested by noncat2011 at 19 Aug 2011 at 15:31 7875 views
Time left: Finished

卸売・ディスカウントのお願い

拝啓
初めまして。私は日本のバイヤーです。
●●
以上の商品を日本で販売したいと思い、卸売をしてほしいと思っています。
しかし、今の価格だと割高なので、ディスカウントして欲しいです。
日本への送料込みで$100で販売していただけませんか?

Request for wholesale and discount

Dear Sirs:
Hello. This is first contact to you.
I am a Japanese buyer.
●●
I'd like to sell the above items.
I want you to sell me them at wholesale.
However, the present price is rather expensive.
Thus, I'd like you to give me discount.
Could you sell them at $100, including the shipping fee to Japan?

日本でのテスト販売がうまくゆけば、
今後、貴社から複数購入してゆきたいと思っています。
(1ヶ月あたり3~10個程を予定。)
さらに需要があれば、もっと仕入れを増やす予定です。
以上、よろしくお願いします。
良いお返事を待っています。
敬具

If the trial sale goes well, we would like to purchase several products from your company in the future.
(We are planning to purchase about 3 to 10 pieces per month.)
Furthermore, if the demand grows bigger, we will take in more stock.
Thank you for your kind assistance.
We are looking forward to receiving your kind reply.
Yours sincerely,
OOO (←差出人のお名前をご記入ください)

Client

Additional info

ビジネスメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime