Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定! ※雨天の場合でも...
Original Texts
3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定!
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。
※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
ご不明な点がある場合は事前にお問合せ下さい。
イベント当日のお問合せにはご対応できない場合がございますのでご了承下さい。
※以上の事が守れない場合、イベントを中止、もしくはイベントへの参加をお断りすることがあります。
【イベントに関するお問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。
※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
ご不明な点がある場合は事前にお問合せ下さい。
イベント当日のお問合せにはご対応できない場合がございますのでご了承下さい。
※以上の事が守れない場合、イベントを中止、もしくはイベントへの参加をお断りすることがあります。
【イベントに関するお問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)
Translated by
yoko_w
3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」決定演出&New SINGLE「Cry & Fight」決定實施特典會!
※即使是雨天也預計實行活動,但是由於暴風雨的天氣或是刮強風等被判定為實行活動有危險的形況下,或只是活動現場的設備故障或是天災、大眾運輸罷工等不可抗拒的因素,被判定為無法舉行活動的情況下,將會終止活動或是中斷・變更活動。
※即使是雨天也預計實行活動,但是由於暴風雨的天氣或是刮強風等被判定為實行活動有危險的形況下,或只是活動現場的設備故障或是天災、大眾運輸罷工等不可抗拒的因素,被判定為無法舉行活動的情況下,將會終止活動或是中斷・變更活動。
※請節制詢問到會場的資訊。會變成活動終止的原因。
如有不清楚的地方請於活動前詢問。
因為有可能在活動當天沒辦法應對大家的詢問,請見諒。
※以上幾點如不能遵守、活動終止或是拒絕前來參加本次活動。
【活動相關的詢問】
艾迴・音樂・創造股份有限公司
0570-064-414 (平日11點-18點)
如有不清楚的地方請於活動前詢問。
因為有可能在活動當天沒辦法應對大家的詢問,請見諒。
※以上幾點如不能遵守、活動終止或是拒絕前來參加本次活動。
【活動相關的詢問】
艾迴・音樂・創造股份有限公司
0570-064-414 (平日11點-18點)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 800letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $72
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
yoko_w
Starter
Freelancer
tiffanylee
Standard
1. 出身は台湾です。大学院の時に日本語能力試験N1に合格しました。卒業後、慶應義塾大学に留学しました。上級レベルの授業を受け、日本の新聞を読んだり、記事...