Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Very good. It gives you the realistic prices that I try to stick with. Ebay i...

Original Texts
Very good. It gives you the realistic prices that I try to stick with. Ebay is up and down and it reminds you of the true value of items.
For instance I don’t think that there are ‘RARE’ boss items because at least 10.000 (sometimes 100,000 + ) pedals have been made of every type !
I have a VW MK1 Golf GTi Campaign in Grey 1984 – it is rare because only 4 were made in Right Hand Drive (UK) in that colour !!Have a look at page 486 Dallas Rangemaster. I repaired a genuine one for a customer and have the exact circuit details. Sounds great, only 250 ever made. Used by Rory Gallagher, Brian May, Marc Bolan (T.Rex) so that’s why its worth a stupid $ 2500 for $20 worth of components (ONE TRANSITOR CIRCUIT !!)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
いいですね。取り次がようとしている現実的な金額を出してくれます。イーベイでは金額は上下し商品の元値がわかりやすくなっています。
例えば、10.000(100.000のときもある)のペダルは作られるため「レア」なボス商品はないと思います。
1984年のVW MK1 Golf GTi Campaign グレーを持っています。こちらはイギリスのRight Hand Drive でこの色がたったの4つのみ製造されたのでレア商品となります。
486ページのDallas Rangemasterをご覧ください。お客様のために正規品を修理したので正確なサーキット詳細がわかります。
よさそうですね。250のみ製造されたようです。
Rory Gallagher, Brian May, Marc Bolan (T.Rex)のみ使用されたことか、20ドルがこの信じられない金額2500ドルになっているのです。




Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
16 minutes