Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] <チケット情報> ローソンチケット 2次抽選先行が決定! 【エントリー受付期間】 2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで 【受付サイ...

This requests contains 447 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mia1 , kokomichan_7 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:28 2687 views
Time left: Finished

<チケット情報>
ローソンチケット 2次抽選先行が決定!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/

【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

mia1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:44
<티켓 정보>
로손 티켓 2차추첨 예매 결정!

[신청 접수 기간]
2월 8일 (월) 12:00~2월 22일 (월) 23:59까지.

[접수 사이트URL] (PC/모바일)
http://l-tike.com/kk-2016/

[접수대상 공연]
#제 1탄 티켓 접수 공연만
2016년3월30일 (수) 치바.이치하라시 시민회관
~2016년 9월11일(일) 야마가타・야마긴홀 <야마가타현 현민회관)
nakagawasyota likes this translation
kokomichan_7
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:39
<티켓 정보>
로손 티켓 2차 추첨 우선당첨 결정!

【 접수 기간】
2월8일(월) 12:00~2월22일(월) 23:59까지

【접수 사이트 URL】(PC/모바일)
http://l-tike.com/kk-2016/

【접수 대상 공연】
※제1탄 티켓 접수 공연만 해당
2016년 3월 30일(수) 치바/이치하라시 시민회관
~2016년 9월 11일(일) 야마가타/야마긴 홀(야마가타현 현민회관)

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場
4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール

kokomichan_7
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:44
※하기 공연은 공식 접수를 실시하지 않습니다.
3월30일(水) 치바/이치하라시 시민회관
3월31일(목) 치바/이치하라시 시민회관
4월9일(토) 후쿠오카/후쿠오카 산바레스
4월10일(일) 후쿠오카/후쿠오카 산바레스
4월16일(토) 오사카/올릭스 극장
4월17일(일) 오사카/올릭스 극장
5월5일(목/공휴일) 가나가와/가나가와 현민 홀
5월7일(토) 도쿄/NHK 홀
5월8일(일) 도쿄/NHK 홀
nakagawasyota likes this translation
mia1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:53
# 하기 공연은 오피셜접수는 실시하지 않습니다.
3월30일(수) 치바 이치하라시 시민회관
3월31일 (목) 치바 이치하라시 시민회관
4월9일 (토) 후쿠오카 후쿠오카산파레스
4월10일 (일) 후쿠오카 후쿠오카산파레스
4월16일(토) 오사카 오릭스극장
4월17일(일) 오사카 오릭스극장
5월5일 ( 목 공휴일) 가나가와 가나가와현민홀
5월7일 (토) 도쿄 NHK홀
5월 8일 (일) 도쿄 NHK홀


5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール

kokomichan_7
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:46
5월13일(금) 오사카/페스티벌 홀
5월14일(토) 오사카/페스티벌 홀
5월22일(일) 시가/비와호 홀
nakagawasyota likes this translation
mia1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:55
5월13일 (금) 오사카 페스티발홀
5월14일 (토) 오사카 페스티발홀
5월22일 (일) 시가 비와호홀

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime